viernes, 1 de febrero de 2008

O poema pouco original do medo

Aleixandre O'Neill (1924-1986)

El miedo va a tenerlo todo
piernas
ambulancias
y el lujo blindado
de algunos automóviles

Va a tener ojos donde nadie los vea
pequeñas manos cautelosas
enredos casi inocentes
oídos no sólo en las paredes
sino también en el suelo
en el techo
en el murmullo de las cloacas
y tal vez hasta (¡Cuidado!)
oídos en tus oídos

El miedo va a tenerlo todo
fantasmas en la ópera
sesiones contínuas de espiritismo
milagros
cortejos
frases valientes
muchachas ejemplares
seguras casas de empeño
maliciosas casa de citas
conferencias varias
congresos muchos
excelentes empleos
poemas originales
y poemas como éste
proyectos altamente puercos
héroes
(¡el miedo va a tener héroes!)
costureras reales e irreales
obreros
(así así)
escribientes
(muchos)
intelectuales
(lo que se sabe)
tu voz tal vez
tal vez la mía
con seguridad la de ellos

Tendrán capitales
países
sospechas como toda la gente
muchísimos amigos
besos
enamorados verduscos
amantes silenciosos
ardientes
y angustiados

Ah el miedo va a tenerlo todo
todo

(Pienso en lo que el miedo tendrá
y tengo miedo
que es justamente
lo que el miedo quiere)

El miedo va a tenerlo todo
casi todo
y cada uno por su camino
habremos todos de llegar
casi todos
a ratones


a ratones

(Traducción de Ángeles Godínez)
Publicar un comentario

Entradas populares